英国人’ 他们最喜欢的幸运内衣颜色揭晓 – 你有一双吗?

BLUE undies are luckiest, say superstitious Brits.

A third of us admit owning a pair of “lucky pants”, often worn on first dates and to meetings and sporting events.

Blue undies are the top choice at 24 百分, followed by black at 21 per cent and white at 14

Blue undies are the top choice at 24 百分, followed by black at 21 per cent and white at 14

Blue undies are the top choice at 24 百分, followed by black at 21 per cent and white at 14.

The least lucky are orange, at just two per cent.

一些 36 per cent of men confessed they had a pair of “good luck” Y-fronts or boxer shorts, 尽管 30 per cent of women admitting having a pair of charmed knickers.

Millennials were most likely to have lucky undies, 在 49 百分, followed by Gen Z-ers at 46 per cent and 27 per cent of those aged 35 到 44. 只是 26 per cent of ages 45 到 54 had a pair of lucky pants, 和 24 per cent aged 55 到 64, 和 21 per cent of OAPs.

Garden store worker Kevin Lowe, 36, said of his navy blue boxers: “I passed by driving test in them in 2011.

“I also met my partner while I was wearing them on a night out and when I got my current job. I dread the day they wear out.”

阅读最多的新闻

Snow to BATTER Britain 'within weeks' says Met Office as temps to DROP further

BITTER CHILL

Snow to BATTER Britain ‘within weekssays Met Office as temps to DROP further

A spokesman for pollsters TopRatedCasinos said: “We were surprised young people are more superstitious.”

I used to work in Primark and people would hand me their dirty underwear from the changing room and one colleague was once given a poo in a bag