共和党代表如何被禁用 & 被指控说谎 & 健美妻子分裂

IN 2020 Madison Cawthorn became one of the youngest people ever elected to serve in the US Congress at the age of just 25.

The Republican – 现在 26 – had already faced incredible challenges in his lifetime after he was paralysed in a 2014 car crash.

Madison Cawthorn was elected to congress in 2020

Madison Cawthorn was elected to congress in 2020
He announced he was splitting form CrossFit athlete wife Cristina on Wednesday

He announced he was splitting form CrossFit athlete wife Cristina on Wednesday

He was later accused of lying about the circumstances of the crash after claiming he wasleft to diein the horror smash.

Then on Wednesday, Cawthorn announced that he was separating from his wife of less than a year, Cristina Bayardelle.

The rising political star citedirreconcilable differencesin a statement. He added the pressures of his new job in politics had changed their livesovernight”.

Here The Sun looks at Cawthorn’s life in the public eye, from announcing his engagement to standing at the Republican National Convention and sharing news of his wedding online.


Cawthorn was 18 when he was critically injured in 2014 in Daytona Beach, 佛罗里达, after a car he was riding in struck a concrete pylon.

After the near death experience, Cawthorn said in one interview: “There is no time to wait. Life is precious and it can be taken away at any time.”


Verstappen will quit F1 if he loses engineer who helped him beat Hamilton


Verstappen will quit F1 if he loses engineer who helped him beat Hamilton

He was riding as a passenger in a BMW X3 SUV when his friend Bradley Ledford fell asleep behind the wheel.

The car crashed into a concrete barrier while Cawthorn’s feet were on the dashboard.

事故造成的伤势使考索恩腰部以下部分瘫痪, 和 he now uses a wheelchair.


在一个 2017 演讲, 考索恩说莱德福德离开了他 “死在火红的坟墓里,” 然而, 莱德福德公开对此提出异议 2021 说他从车里逃出来后把 Cawthorn 从残骸中拉了出来.

在他们的证词中, 考索恩说他有 “没有事故的记忆,” 而莱德福德说他曾帮助救出失去知觉的考索恩.

在接受采访时 人们, Ledford 详细介绍了坠机后立即发生的事情 – 以及他和考索恩如何修复他们的关系.

“他和我一起经历了这么多,” 莱德福德告诉媒体.

牛腩受苦 “使人丧失能力” 和 “life-threatening” 受伤, 因为车辆在撞击后几乎立即起火.

莱德福说他很快 “认出了麦迪 [牛角] 昏迷不醒 [一世] 意识到情况越来越糟。”

Ledford 解释了他如何走向 Cawthorn 并感到右臂发热, 然后意识到火焰正在吞噬 SUV 的后半部分.

他试图打开驾驶员侧的车门逃跑, 但它被卡住了. 他试图踢出挡风玻璃, 但它不会让步.

反而, 莱德福说, 他伸手越过考索恩,一拳打出了乘客的车窗.

他爬出来, 降落在混凝土上,立即转身解开Cawthorn, 他恳求与谁醒来, 他说.

“当我把他拉出窗外时, 一个旁观者走过来帮我把他从车上抬走,” 莱德福说.

“我记得他的腿在事故中被严重割伤,我们坐在州际公路的一侧,” 莱德福回忆说.


十一月的选举之夜 2020, 考索恩召集了他的家人和朋友,期待一场胜利, 加入他的是莱德福德.

“这是救了我一命的人,” 考索恩谈到莱德福.


Cawthorn found himself in hot water over an Instagram post celebrating hisbucket listvisit to Adolf Hitler’s HQ.

The visit – 在 2017 – was to Hitler’s German vacation house called theEagle’s Nest.

He would later remove the post.


Cawthorn introduced his fiancée to the public in a tweet, 将 Bayardelle 描述为麻醉师助理和 CrossFit 运动员.

Bayardelle 说这对夫妇是通过一个共同的朋友认识的,并且“一拍即合”,”四个月后“知道他就是那个人。”

Crawthorn asked cross fit athelete Cristina Bayardelle to marry him in 2019.

“掌管, I feel like that diamond was created just for her. So joy filled and in love,” Cawthorn wrote on Instagram.


Cawthorn delivered a speech at the Republican National Convention in August last year during which he stood up from his wheelchair with the help of a walker.

Cawthorn recounted the moment he was left paralyzed and wheelchair-bound after getting into a car accident in 2014 at just 18 岁.

At 20, I thought about giving up. 然而, I knew I could still make a difference. My accident gave me new eyes to see, and new ears to hear,” 他说.

At 20, I made a choice. 在 2020, our country has a choice. We can give up on the American idea, or we can work together to make our imperfect union more perfect.

他继续: “I choose to fight for the future, to seize the high ground and retake the Shining City on a Hill.

While the radical left wants to dismantle, defund, and destroy, 共和党人, under President Trump’s leadership, want to rebuild, restore and renew.

Cawthorn closed his speech by urging Americans not tocower to a moband tokneel before God but stand for our flag.

He then rose from his wheelchair and stood behind a walker as he said: “Be a radical for liberty and be a radical for our republic for which I stand, one nation under God, with liberty and justice for all.


Cawthorn was elected to represent a western North Carolina U.S. House district in November last year.

He had first drawn attention after defeating Donald Trump’s preferred candidate in an upset in the June GOP primary runoff.

Cawthorn had worked as a staffer in former White House chief of staff Mark Meadow’s district office from 2015 到 2016.


The couple got hitched in April, sharing pictures of the day online.

After their marriage Cawthorn wrote online: “4 月 3 日 2014 我的生活改变了. 一场车祸让我坐在轮椅上,让我对未来的希望破灭.

“4 月 3 日 2021, 我的生活又一次改变了.

“与克里斯蒂娜·巴亚德尔结婚, 现在克里斯蒂娜·考索恩是最大的荣誉, privilege and adventure of my life.


在十二月 Cawthorn announced he was divorcing his wife of less than a year and blamed his role in Congress for the split.

He said in a statement thatovernight their lives changedfollowing his election win.

他加了: “When my wife Cristina and I were engaged, I was not a member of Congress.

I felt called to serve and we both agreed that I should run. Our victory was unprecedented.

But overnight, our lives changed.

That change has been both hectic and difficult. It’s neither the pace nor the lifestyle we had planned for.

He citedirreconcilable differencesas the reason for their split and added: “While it was an enormously difficult decision, Cristina and I have mutually decided to divorce.

We ask for privacy as we work through this privately.

The couple got married less than a year ago

The couple got married less than a year ago



给我们发电子邮件 独家@the-sun.com 或打电话 212 416 4552.

在Facebook上喜欢我们 www.facebook.com/TheSunUS 并通过我们的主要Twitter帐户关注我们,网址为 @TheSunUS